This is a very concise introduction. There
is a more comprehensive e-book, by the same author:
Introduction to Finnish, and the much more comprehensive
Handbook of Finnish, 2nd edition.
The Finnish language, spoken mainly in
Finland but also by people of Finnish
origin in
Sweden
and other countries,
belongs to the Fenno-Ugric
group of languages,
which is a part of
the
Uralian family
of languages.
Other Uralian languages include:
Estonian,
which is
rather near to Finnish;
Hungarian,
which is very different from Finnish, with a fairly
small number of
related words;
and several
languages spoken in Russia, mostly by small ethnic groups.
The Uralian family of languages is possibly related to
Indo-European
languages (such as English, German, Swedish, Latin, Russian, Hindi, etc),
but the
relationship is highly debatable. The arguments are based on a few
similarities which might, according to other scholars,
be based on language universals, loanwords,
or pure coincidences.
– Note that some similarities in vocabularies
are caused by relatively new
loanwords which were taken into Finnish from Swedish due
to strong cultural contacts
(only very few words
have gone in the opposite direction).
There are several structural similarities between Uralian
and Altaic languages.
However, linguists generally do not regard the
undeniable typological similarities as evidence for common
origin.
See the Finno-Ugrian FAQ, section
Language relationship, and
sci.lang FAQ, section How are present-day languages related?
Both Uralian and Indo-European protolanguages had a relatively rich
system of word flexion,
e.g. about six cases for nouns. Typically
Indo-European languages have developed towards a more analytic system
where grammatical relations are expressed by word order, prepositions,
and other auxiliary words rather than word flexion. On the other hand,
in Uralian languages flexion has typically been
preserved, and in part it has even
expanded. Thus, for example, contemporary English has essentially
just two cases (nominative and genitive), whereas
Finnish has more than a dozen cases.
Finnish has also a rich set of verb forms.
Thus, Finnish is a
synthetic language: it uses suffixes to express
grammatical relations and also to derive new words. To take a simple
example, the single Finnish word talossanikin corresponds to the
English phrase in my house, too. The suffix
-ssa is the ending
of the so-called inessive case, roughly
corresponding to the English preposition
in. The suffix -ni is a possessive one, corresponding to my
in English. And the suffix -kin is an enclitic particle corresponding
to the English word too (and the Latin enclitic -que).
An example of verb flexion is kirjoitettuasi, which requires an
entire sentence when translated into English:
after you had written.
There are, however, some tendencies from synthetic to analytic expression
in contemporary spoken Finnish. Thus, in free speech most Finns would
rather say e.g. mun talossa (with mun corresponding to English my)
than talossani, and verb forms like
kirjoitettuasi usually only appear in written language
– spoken
language uses an analytic expression roughly corresponding to the English one.
Flexion uses suffixes only in Finnish.
Originally the system was
simply
agglutinative: suffixes were “glued” to words
by simple concatenation.
(Compare this with e.g. the old Indo-European system of
vowel alteration, which still lives in irregular verb flexion
like in English sing : sang : sung.)
However, due to various phonetic changes, in Finnish suffixes very
often cause
changes in the word root,
causing phenomena which resemble flexion
(e.g. juon ‘I drink’,
join ‘I drank’),
and for several suffixes there are alternative forms.
Typical changes in the base word include:
For several suffixes, there are two alternative forms, because Finnish
(unlike e.g. Estonian) has a phonetic feature called
vowel harmony:
in a non-compound word, the back vowels
a, o, u
do not appear in a word which contains any of the front vowels
ä, ö or y, and vice versa.
(Vowels e and i are neutral with respect
to vowel harmony.)
Thus e.g. the so-called inessive
case
suffix
has two forms, -ssa and
-ssä, so that e.g. the word kala takes the first form
and kylä takes the second.
Suffixes are also used for word derivation.
Another word formation
tool is composition: glueing two words together.
The following list of derived and composite
words should give some idea of the mechanisms:
The word derivation tools have been used to produce names
from Finnish ingredients
instead of borrowing international words.
For example, telephone is puhelin and
university is yliopisto
in Finnish.
This approach was especially
used in the 19th century when Finnish was consciously developed from
the status of a language spoken by common people into a written,
official (since 1863) and cultural language.
Later international words have been adopted to a greater extent,
so e.g. television is televisio in Finnish, but
word formation has still been used e.g. for words like
tietokone ‘computer’.
However, Finnish has quite a lot of
loanwords from several Indo-European (and other)
languages, adopted during a long period of time. However, especially
old loanwords are difficult to recognize, partly because they have been
taken from the predecessors of contemporary languages, partly because
they have been adapted to fit into the Finnish phonetic system.
Truly Finnish words – i.e. excluding newest loanwords – obey
the following phonetic rules:
In spoken Finnish, final vowels of some words are
often dropped out, which leads
to forms not complying with the above-mentioned rules. E.g.
kaksi ‘two’ often becomes
kaks.
This means that loanwords may have undergone quite considerable changes.
However, apart from these phonetic adaptations, Finnish tends to be
a conservative language in the sense that words change very slowly.
For example, linguists think that the Finnish word kala ‘fish’
is exactly the same as in the proto-Uralian language thousands of
years ago, and the Finnish word kuningas borrowed from Germanic
languages has remained almost unchanged through centuries whereas
in the Germanic languages the word has changed quite a lot
(English king, Swedish kung,
German König etc).
You have probably now realized why Finnish words are rather long in the average:
root words are long due to the conservativeness, suffixes and composition
are used to derive new words, and suffixes are used for flexion. The phonetic rules mentioned above
make the language easy to pronounce in a sense.
However, there are several difficulties if
you try to learn Finnish and your native language is
English, for example. Some vowel sounds, especially those denoted
by “y” (corresponds to German “ü”) and
“ö”, take some time to learn. The diphthongs
such as “uo” (in e.g. “Suomi” ‘Finland’)
might take even more time. Additional difficulties are caused
by double consonants such as “kk”, which should
be pronounced basically as prolonged consonants. The difference
between single and double consonants is very often distinctive; e.g.,
laki and
lakki are completely different words, in
pronunciation and meaning. Similarly, the length of vowels is
distinctive two, and a long vowel is (almost) always written by
doubling the vowel letter, e.g. “aa”. On the positive side, the
Finnish pronunciation rules
are rather regular. It has even been claimed to be perfectly
regular so that each letter always means one and the same sound
and vice versa, but this is not quite true.
Word order is often said to be “free” in Finnish.
The truth is that one can often change word order without changing
the basic meaning of the sentence, but the emphasis or side meanings
or style typically changes. Consider first the English sentence
Pete loves Anna.
If we change the word order to
Anna loves Pete,
we get a sentence with an entirely different meaning. Not so in Finnish:
Pete rakastaa Annaa
and
Annaa rakastaa Pete both have the same basic meaning in the
sense of speaking about Pete loving Anna. The
case
suffix -a
in Annaa designates the grammatical object, no matter what
the word order is.
(If we wanted to say that Anna loves Pete, we would say
Anna rakastaa Peteä.)
In fact, in this case we could put the words of this sentence into
any order, still speaking about Pete loving Anna, but with different
purposes and different tones:
Some specific
grammatical features of Finnish:
How does Finnish relate to other languages?
A language with suffixes
Phonetics – simple or difficult?
Word order expresses nuances
Peculiarities in grammar